Tagalog translation - HAHAHAHassula,  Vispop,  Vispop HAHAHAHasula

HAHAHAHSULA (HAHAHA-ang Hassle)

HAHAHAHSULA (HAHAHA-ang Hassle)

This song has been my LSS for the past few days, magandang kanta kasi – #Vispop!

I’m sure marami ang makaka-relate… I wanna share it to some friends (na hindi Bisaya) who asked about its meaning…
 So I attempted to translate it in Filipino (Tagalog) – which I am not very good at ^^, pero hopefully I will give justice to it.. hehehe.. Feel free to comment if I made some lines incorrectly in Tagalog… (open tayo dyan J )
* * * * * * * * * * * * * * * *  
By: Kurt Fick feat. Paola Sandiego
Translation by JM Bacus-Chavez (JM Kayne)
 (Bold fonts are Bisaya, Filipino (Tagalog) translation beside it.)

Verse 1

Maypa sa akong mga damgo, (Buti pa sa panaginip)

 

Aduna pa’y ikaw ug ako. (merong ikaw at ako)

 

Ug kung mao man gani, maypa’g matog ko’g balik. (At kung ganyan lang din, mas mabuti pang matulog na lang ako ulit)

 

Pukawa ra ko’g buwag na mo. (Gisingin mu na lang ako kung wala na kayo/break na kayo)

 

Kuyog-kuyog pa ko ninyong duha. (Sa-sama-sama pa ako sa inyong dalawa)

 

Sungog-sungogon ka. (tinutukso-tukso ka (sa kanya)…

 

Pa as-if nga gikilig, apan diay nag sakit. (Pa – as if na kinikilig, pero ang totoo ay nasasaktan)

 

 
Pre-Chorus/Refrain

 

Di ta uyab, wala’y ikaw ug ako. (Hindi tayo, walang ikaw at ako)

 

Apan kung mag selos ko, ayaw pag buot.(Pero pag nag-selos ako, walang paki-alamanan)

 

 

Chorus 1

Sige na lang ta ani’g HAHAHA, katawa. (Sige na lang tayong HA HA HA –tatawa)

 

HAHAHAHAsula ning kahimtanga. (HAHAHAHA – ang hassle ng sitwasyong ito)

Verse 1

Selos nga lisod gyud ka pugngan, (Selos na mahirap pigilan)

 

Labaw na’g siya ang imong kauban. (Lalo na pag sya ang iyong kasama)

 

Ngano ma’ng mahadlok ko’ng mawa ka, (Bakit ba ako natatakot na mawala ka)

 

Nga wa man gyud tika ma-akoa. (Na hindi naman ikaw nagging akin)

 

Maong sorry na, wa ko gyud damha (Kaya, sorry na, hindi ko sinasadya)

 

Akong dakong sala. (Malaking kasalanan ko to)

 

Na-fall ko nimo doh, promise di na gyud ma-utro. (Na-fall ko nimo “doh” (doh-expression na may diin/ mean “really”), promise di na mauulit)

 

Pre-Chorus/Refrain

 

Kay di ta uyab, wala’y ikaw ug ako. (Dahil hindi tayo, walang ikaw at ako)

 

Apan kung mag selos ko, ayaw pag buot. (Pero pag nag-selos ako, walang paki-alamanan)

 

 

Chorus

Sige na lang ta ani’g HAHAHA, katawa. Sige na lang tayong HA HA HA –tatawa)

 

HAHAHAHAsula. (HAHAHAHA – ang hassle)

 

Unsaon ta man, wala na ko’y mahimo. (Ano pa ang gagawin, wala na akong  magagawa)

 

Perming pahisgot na lang ba ko ani kutob. (Lagi na lang bang pa-hapyaw/palipad-hangin)

Chorus

Sige na lang ta ani’g HAHAHA, katawa. (Sige na lang tayong HA HA HA –tatawa)

HAHAHAHAsula. (HAHAHAHA – ang hassle)


Bridge

Awa lang, (Tingnan lang natin…)

 

Magkadayon ra ‘nya ta puhon. (Magiging tayo din pagdating ng araw)

 

Purya buyag intawon. (Pwera “usog” (not sure if this is applicable – but “pwera buyag” is pwera usog :D )

 

Ayaw na lang ug angal kay FLAMES ang nag-ingon. (Huwag ka na lang umangal, dahil yan ang sabi ng FLAMES)

 

Mao nang sa pagka-karon… (Kaya sa ngayon…)

 

Chorus

HAHAHA, katawa.  (HA HA HA –tatawa)

HAHAHAHAsula. (HAHAHAHA – ang hassle)

Kay Di ta uyab, wala’y ikaw ug ako. (Dahil hindi tayo, walang ikaw at ako)

Apan kung mag selos ko, ayaw pag buot. (Pero pag nag-selos ako, walang paki-alamanan)

Sige na lang ta ani’g HAHAHA, katawa. (Sige na lang tayong HA HA HA –tatawa)

HAHAHAHAsula. (HAHAHAHA – ang hassle)

Unsaon ta man, wala na ko’y mahimo. (Ano pa ang gagawin, wala na akong  magagawa)

Perming pahisgot na lang ba ko ani kutob. (Lagi na lang bang pa-hapyaw/palipad-hangin)

Sige na lang ta ani’g HAHAHA, katawa. (Sige na lang tayong HA HA HA –tatawa)

HAHAHAHAsula.. (HAHAHAHA – ang hassle)

HAHAHA, katawa.  (HA HA HA –tatawa)

HAHAHA… HAHAHAHAsula. (HAHAHAHA – ang hassle)

Blog post by : JM Kayne

Share you thoughts :)

SHARE YOUR THOUGHTS :)

%d bloggers like this: